Napište nám
  • Typ kurzu

  • Jazyk

  • Rozsah

  • Zaměření

Proč pořádám Think Tank?

Upřímně, pořádám ho pro sebe, protože: Přestože si můžu všelijaké apky a vychytávky vygooglit, vybrat a vyzkoušet sama (a nakonec dvě třetiny z nich zase zavrhnout, protože jsou stejně k ničemu), připadá mi efektivnější se jednou za rok potkat s kolegy a čerpat inspiraci z toho, co se jim

Jak vypadá dobrý překlad

Dobrý překlad přesně vystihne význam sdělení. Dobrým překladem řeknete to, co říkáte i ve svém rodném jazyce. Bez kompromisů, kroužení kolem, opisování. Překládat by se mělo sdělení nikoli jednotlivosti. Není totiž sdělení jako sdělení: „John Doe je jednatelem.“ není to samé

Co zaznělo na Think Tanku?

21. listopadu 2019 jsme pořádali úplně první Think Tank pro překladatele a tlumočníky. Chtěli jsme zjistit, jestli se v rámci profese můžeme setkávat tváří v tvář, nebo v ostatních vidíme jenom konkurenty. Navíc nás zajímalo, jaká témata můžeme společně řešit a v čem si dokážeme pomáhat. Na

Díky kurzu jsem získala práci tlumočnice

“Jazykářům s velmi dobrou znalostí jazyka, kteří hledají nové profesní uplatnění či se chtějí v jazyce dále rozvíjet, mohu kurzy Belisha Beacon jen doporučit. Tlumočnické kurzy Belisha Beacon mě připravily na práci tlumočnice ve dvou českých stavebních firmách. Dále jsem díky jednodennímu kurzu

Jak u nás probíhá distanční studium?

Studujete z audionahrávek a písemných materiálů. Momentálně používáme nahrávky z živých kurzů, takže na nich uslyšíte i dotazy a reakce ostatních účastníků a můžete tak zjistit, jak o různých řešeních uvažují různí studenti. Po objednání a úhradě kurzu/kurzů se domluvíme na časovém harmonogramu. Každý týden od nás obdržíte

Rozhovor s Miroslavem Jindrou

Miroslav Jindra je českou překladatelskou legendou. Překládání (z angličtiny) se věnuje již přes šedesát let. Za tu dobu přeložit asi sedmdesát titulů té nejlepší britské, americké a kanadské literatury. Za překlad Knihy toužení, rozsáhlého souboru básní Leonarda Cohena získal v roce 2009 Státní

Jaké novoty vás v Belishe čekají?

  víkendové kurzy tlumočení pro angličtináře, podívejte se do rozpisu kurzů Od února nový kurz o právu a právní češtině pro všechny s Dagmar Štědrou V květnu dva workshopy pro angličtináře a němčináře na téma daně z přidané hodnoty  

Přihláška Odborný překlad: energetika

Pokud jste členem KST ČR, máme pro vás slevu 19 %. Zadejte prosím “KSTCR” do kolonky se slevovým kódem. Pokud jste členem JTP, máme pro vás slevu 5 %. Zadejte prosím “JTP” do kolonky se slevovým kódem.

Tipy na dlouhé podzimní večery

DAVID CRYSTAL: THE STORY OF ENGLISH IN 100 WORDS Pokud stejně jako my v Belishe rádi čtete knihy o angličtině a fascinuje Vás etymologie, pak je pro Vás tato kniha absolutní “must-have”.  Lingvista a autor populárně-naučných knih David Crystal si vybral sto anglických slov

Zajistí nám angličtina konkurenceschopnost?

Podle článku Marka Švehly, který otiskl časopis Respekt v tomto týdnu, bychom měli zavést angličtinu jako úřední jazyk. Zajistí nám prý konkurenceschopnost. Fungovalo to tak podle jeho slov v Singapuru, mohlo by to fungovat i u nás.  Musím říci, že mi ten nápad na

Angličtina: Obecný překladatelský workshop

Série pátečních workshopů pro překladatele nad nejčastějšími jazykovými dilematy a chybami. – generický plurál nebo raději singulár? – jak překládat nadpisy co “nejangličtěji”? – jak překládat “malá slova” jako je “už”, “stejně” – jak se vypořádat s českými frázemi typu “zahájení řízení

Hledá se spolehlivý překladatel! Kdo to je?

Co si pod tímhle pojmem představíte? Já jsem si vždycky myslela, že spolehlivost znamená, že překladatel svůj překlad dodá, a dodá ho včas. Takovému inzerátu jsem tudíž nikdy nerozuměla, dodat dílo včas mi připadá jako úplně bazální předpoklad jakékoli spolupráce, nejen

Chcete otestovat své znalosti?

V této sekci budeme pravidelně publikovat různé testy a kvízy, díky nimž si můžete udělat trochu bližší představu o tom, zda jsou naše kurzy to pravé ořechové, zda jsou podle vašeho gusta a jestli jsou vaším šálkem čaje, nebo kávy…. ZNÁTE SPRÁVNÉ KOLOKACE V NĚMČINĚ?

Ceny překladů půjdou nahoru.
Ale záleží na…

…Vás Kdy zdražíte? Že to nejde? Že je konkurence příliš velká? Že trh tlačí ceny dolů? Že na to chudáci klienti nebudou mít peníze? … podívejme se na problém z jiné strany. Z jaké? Z té vaší! Kolik času trávíte překládáním u počítače? Jaká

Dispose of something neznamená něčím disponovat

První ze série anglických výrazů, které v kontextu společného dorozumívacího jazyka v Evropě mění význam. Nejen my přispíváme k neřízené a neřiditelné proměně angličtiny.   Let´s dispose of good English – Disponujme dobrou znalostí angličtiny!   Takto to chápeme my a další uživatelé angličtiny jako linguy francy.Dispose je pro nás

Máte dvě minuty? Umíte terminologii účetních výkazů?

Test naleznete pod tímto odkazem. Terminologie účetních výkazů Předchozí testy naleznete zde: Nástroje a zdroje chytrého překladatele Insolvenční řízení (heslo: insolvence) Anglické kolokace Anglické idiomy a frazeologie   Pro naše studenty kurzu Pronunciation Focus srovnání přednesení stejného příspěvku s různou výslovností:-) Originální projev Sobotkův

Cena za překlad

  Už asi týden si čtu diskusi, která běsní na facebooku ohledně jednoho nevinného článku překladatelky, která popsala jeden svůj pracovní den. Stěžuje si na nevalný výdělek a stres, který při zadání překladatelské práce prožívá. Její článek mě nijak nepohoršuje ani podle

Je možné navštěvovat kurzy distančně?

JAK TO FUNGUJE? Kurzy překladu / ostatní kurzy Student distančního studia obdrží audio nahrávku každé lekce a veškeré písemné materiály. Všechny úkoly z hodiny i domácí úlohy student vypracuje a zašle je danému lektorovi, který mu k jeho práci poskytne zpětnou vazbu. Jedinou podmínkou je,

Překladač versus překladatel

Jednoho krásného letního večera jsem pro Vás chtěla napsat článek o překladačích. Dovedla mě k tomu jedna známá, když mi vyprávěla, jak je ten google překladač výborná a užitečná věcička. To jsou samozřejmě slova, která napnou všechny struny v těle každého profesionálního překladatele a tlumočníka.

Jak se stát překladatelem

Přehledný a, řekla bych, úplný postup popsala již v roce 1988 Lanna Castellano: “Our profession is based on knowledge and experience. It has the longest apprenticeship of any profession. Not until thirty do you start to be useful as a translator, not

Čtyři důvody proč cvičit vysokou konsekutivu

I v dubnu jsme se opět sešli v úzkém kruhu, abychom intenzivně cvičili konsekutivní tlumočení. Po zopakování zápisu jsme se ponořili do praktického nácviku. Příspěvky byly zase o trošku těžší a hlavně delší. Během workshopu vyvstala otázka, proč učíme tzv. vysokou konsekutivu. Máme pro to několik

Reportáž ze simultánky II.

První březnový víkend se v Orange Tree už podruhé setkaly studentky kurzu simultánního tlumočení, aby si intenzivně procvičily své dovednosti a schopnosti tlumočení v kabině a prohloubily své jazykové i všeobecné znalosti. Kurz je určen především začátečníkům v tomto oboru a skládá se ze tří víkendových částí.

English for Office

Nabízíme kurz angličtiny, který je určen administrativnímu personálu – např. office manažerkám, sekretářkám, účetním, či osobním či týmovým asistentkám a asistentům. Kurz se opírá o obchodní angličtinu, ale aktivity v kurzu jsou vybrány tak, aby přesně odpovídaly komunikačním potřebám administrativního personálu v praxi. Obsah kurzu: Telefonická komunikace

Czech for Foreigners I – elementary (CJ/OJ/01)

The course is designed for those foreigners who wish to learn the basics of Czech and cope with everyday situations. Emphasis is placed on basic grammar and spoken language. Our teacher uses communicative and interactive teaching methods.  Prerequisites none Teacher