Napište nám

Na co se můžete těšit?

  • seznámíte se  se základními principy překladatelské práce
  • rozvinete svůj jazykový talent a získáte možnost uvědomit si, jak angličtina funguje (na pozadí češtiny)
  • dozvíte se spoustů tipů a rad z praxe od špičkových českých překladatelů (překladatelský software, získávání zakázek, komunikace s klienty, spolupráce s kolegy)
  • získáte nové zdroje informací pro vaši budoucí překladatelskou praxi
  • seznámíte se se základy formátování v MS Office a s CAT (computer – aided translation)
  • kurz je možno zakoupit také v rámci výhodného balíčku pro překladatele

Zajímá vás konkrétní náplň kurzů?

Napište si o sylabus ke kurzu  na kurzy@belisha.cz. Rádi vám ho zašleme.

Kdo vás kurzem provede?

Mgr. Ivana Hrubá, překladatelka a  soudní tlumočnice

Ivana se již dlouhá léta věnuje překladům a tlumočení z angličtiny a španělštiny. Její specialitou jsou právní překlady, o čemž se můžete přesvědčit na stránkách Právního prostoru.  Věnuje se také psychologické stránce komunikace v cizích jazycích a mezikulturním rozdílům. Studenti na Ivaně oceňují její cit pro detail, schopnost empatie a praktické rady, které od ní v průběhu kurzu dostávají.

 


Ondřej Klabal, překladatel
Ondřej vystudoval tlumočnictví i právo. Neustále se věnuje profesnímu rozvoji a účastní se konferencí a workshopů po celé Evropě. Díky tomu patří mezi špičky v oblasti právního překladu. Studenti nejvíce oceňují jeho precizní analytický přístup a schopnost detailně vysvětlit jednotlivé právní termíny a reálie.


Mgr. Dominika Křesťanová

Dominika vystudovala na FF UK angličtinu a norštinu. Intenzivně se věnuje překladu anglické, irské a americké beletrie. Je držitelkou několika prestižních cen za překlad.

Forma studia

distanční

  • 12 audiolekcí (á 90 minut)
  • doprovodné písemné materiály ke studiu a tréninku překladatelských doveností
  • zpětná vazba od lektora k vámi vypracovaným překladům
  • doporučené tempo studia: 1 – 2 lekce týdně

Reference

„Kurzy jsou velmi profesionálně vedené a vždy mi přinášejí spoustu nových užitečných a zajímavých informací. Oceňuji také individuální přístup lektorů, zejména zpětnou vazbu při vypracování překladů, a práci v malých skupinách. Žádná zameškaná hodina není ztracená – student dostane zpětně veškeré materiály z hodiny, včetně zvukové nahrávky. To považuji za příjemný nadstandard.”
Linda Luhanová, překladatelka

 

Kdy

Kurz je možno absolvovat kdykoli. Pouze distanční forma studia.


Kde

V pohodlí vašeho domova.


Cena

5 900 Kč + DPH

Členové KST ČR mají slevu 19 %, členové JTP 5%, členové Na volné noze 10% – stačí doplnit příslušný kód do přihlášky. 

 

Jednu jízdenku, prosím!

Zpět na přehled kurzů